第一百三十一章(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

【畅读更新加载慢,有广告,章节不完整,请退出畅读后阅读!】

这个冰川在藏族文化中扮演着重要的地位……诸如此类的事情不是一两件。

    想到这,顾白感觉身上多了些责任感。

    他知道自己几乎以一己之力改变了行业很多事情。

    也不知道能不能改变更多。

    秦子亭打来了电话,顾白和他视频,给秦子亭看火光跳跃的夜晚田野,和秦子亭说了自己和妹妹聊天后的一些感慨。

    秦子亭认真听着顾白的话,时不时发表两句感言。

    他最近还在国外,有时差,现在还是白天。

    为了和顾白那边气氛相同,秦子亭特地将窗帘这些都拉上,然后点燃了一根火花棒。

    “未来会更好的。”秦子亭说。

    顾白点头。

    火焰跳跃的温度和光芒带来了当下的喜悦和对新的一年的希望。

    腊月的微风带着冬天的寒意,却挡不住节日的暖流。

    说起来,顾白有钱了后才发现以前觉得传统节日氛围不足,主要原因是穷加没时间。

    买节日用品,装饰品,准备节日美食,参加各种节日活动,这么个流程下来,肯定是有节日味的,但过去的自己怎么可能有这个闲工夫和闲钱。

    总之是过了一个其乐融融的年。

    然后顾白在大年初二接到了助理从思电话,说美国新世代那边想要引进《洗牌》。

    顾白:“啊?为啥啊?”

    迄今为止顾白在国外上映的两部电影都是带有有国风色彩的电影来着。

    助理从思:“您的朋友,脱口秀主持人麦考利先生在自己的节目上多次夸赞了《洗牌》电影,很多观众联名想要看到这部电影。而新世代是麦考利先生的东家。”

    顾白:“……”

    差点忘了这事儿。

    有这么大的吸引力吗……

    当时和麦考利一起看电影的时候,麦考利说了要在自己脱口秀上夸电影,顾白三番五次让他不要,麦考利没说啥,顾白以为自己打消了这个念头,结果没想到还是说了。

    助理从思:“顾总?”

    顾白干巴巴地说:“不给他们看。”

    助理从思:“啊?”

    顾白生硬地说道:“他们不喜欢这个电影。”

    助理从思:“额,我觉得他们还挺喜欢的,那边提出的条件很有吸引力。”

    无论是《南柯一梦》还是《神之墓》在国外都获得了多个奖项,外国观众对出品这两部电影的银河传媒是有着不错的印象的。

    而且那可是奥斯卡和柏林电影节呢。

    顾白思索片刻,决定狡辩一番:“是这样的,国外尤其是好莱坞,并不缺《洗牌》这种类型的片子,强行引出去的话可能反而亏本,甚至于砸了我们的招牌。”

    助理从思:“是这样的,我也考虑过这方面的因素,只是顾总一直教育我们说多考虑金钱之外的事情,让世界看到龙国电影。”

    顾白:“……”好吧。

    顾白又通过各种角度讲了下这部电影在国外可能不受欢迎,结果讲着讲着自己感觉也有道理。

    《洗牌》这类电影主角是江洋大盗的电影在龙国不是很多,但在好莱坞却不少。直接引出去的话的确可能赚不到什么钱。这又不是《南柯一梦》或者是《神之墓》那种有传统龙国文化的电影,这只是部现代商业片而已,对吧……

    “让我考虑考虑。”顾白最后说道。

    在家里彻底过完年返回公司,期间顾白冥思苦想,想到个好主意。

    “这样,告诉他们我同意将电影在美国或者全球的发行权卖给他们了。”顾白说道:“但有个条件,不能英语配音,要中文配音。”

    和龙国不同,龙国这边看国外电影喜欢看原声电影,配上汉语翻译字幕。但在美国那边民众更喜欢看英语配音的电影,他们并不觉得武林大侠张口说英语有违和感。

    顾白这样做,进一步降低了票房的可能性。

    顾白的做法银河传媒这边自然是没啥意见,这和顾白一贯的风格相仿。

    美国新世代对此意见颇多,但拉扯一番后,在顾白让了一些有利条件后,最终新世代那边最终同意了。

    最后经过一番操作,新世代买到了《洗牌》的全球发行权。

    接着新世代迅速行动起来,开始了一系列为该电影打入国际市场的准备工作。

    首先是翻译和制作英文字幕,这一工作是银河传媒这边派人辅助的,银河传媒这边资金到位,请了业内资深译者。

    毕竟翻译的重点不仅仅是语言的转换,更在于文化差异的桥接,确保电影的原汁原味和观众的观影体验。银河传媒签约译者精心挑选词汇,努力保持《洗牌》对话的原意和地道,同时也使其适应国际

    观众的理解习惯。

    完成这些基础工作后,新世代将电影提交给美国电影协会(MPAA)进行评级。《洗牌》本身没啥色(晋江)情暴力场面,自然获得了一个全年龄分级。这为电影进军全球市场铺平了道路,意味着它可以在美国以及其他国家的电影院中随意放映,无需担心年龄限制导致的观众范围受限。

    在营销和宣传阶段方面,新世代影业充分利用了银河传媒的品牌效应,毕竟顾白的两部电影在国外非常出名。

    接着,新世代影业还大力宣传使用原语言的重要性。

    他们花钱请了一群专家和影评人来讨论原语言对于电影体验的影响,指出在银河传媒的前作《南柯一梦》和《神之墓》中,原语言的中文配音远胜英语配音,特别是对于古风台词的处理。

    除了这个,为了保证观众对原配音的兴趣,新世代影业还对‘汉语之美’进行了大力营销。

    “汉语有着极为丰富的成语、典故、谚语和诗歌,这些都蕴含深厚的文化底蕴,非常美!”

    “汉语的内涵之美源于其能够传达深刻的文化意义和哲学思想。”

    “汉语本身非常动听,四个主要声调搭配非声调音节,使得语音富有韵律和节奏感。尤其是《南柯一梦》里用汉语念诗的时候,真的非常美。”

    新世代影业作为美国新兴的影视公司,在营销方面非常活络。

    他们还和国内的孔子学院进行联动,制作相关节目。

    这一切都是为了《洗牌》的上映做铺垫。

    于是乎。

    顾白正坐在公司里高高兴兴地等着亏钱。

    莫名其妙就被央视点名表扬了。

    热度+1+1+1.

    顾白:???

    ——!

    情诗与海向你推荐他的其他作品:

    :,

    :,

    :,

    :,

    :,

    希望你也喜欢

    </div>

    <script>_ad_hf();</script>

章节目录